Дробот Ольга

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей Х. Ибсена, П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, Г. Х. Андерсена, С. Дельбланка, романы и детские книги Э. Лу, а также М. Парр, Р. Белсвика, Т. Эгнера и А. К. Вестли.
Видно, что Дробот Ольга очень любит норвежскую литературу, переводит ее талантливо и от всего сердца! Вполне допускаю, что ее перевод даже лучше оригинала. Спасибо, с интересом открыл для себя этот культурный и литературный пласт!)
Очень понравился перевод "Полубрата" и "Вафельного сердца", приятное переложение на русский, живой язык со сложными, прекрасными оборотами. Теперь буду искать другие книги, переведённые Ольгой. Спасибо!
Видно, что Дробот Ольга очень любит норвежскую литературу, переводит ее талантливо и от всего сердца! Вполне допускаю, что ее перевод даже лучше оригинала. Спасибо, с интересом открыл для себя этот культурный и литературный пласт!)
Любим переводы Ольги Дробот и очень надеемся на перевод еще не известных российскому читателю книг Анны-Катрине Вестли.
Если Вы обнаружили ошибку на персональной странице автора "Ольга Дробот", пишите об этом в сообщении об ошибке. Спасибо!
Не знаете, что почитать?