| Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
| На ферме | +155 |
| Очаровательный кишечник. Как самый могущественный орган управляет нами | +50 |
| Приключения Алисы в Стране Чудес | +30 |
| Рейнеке-лис | +24 |
| Развивающие занятия "ленивой мамы" | +24 |
Странные рассказы. Дочь (5 лет) не поняла. Долго переспрашивала, зачем они бананом дверь открывали.
А вот это ещё: мама покрошила сыну в тарелку на завтрак машинки и сломанные карандаши. Спросила: сахаром посыпать? Сын понял, что каши сегодня не дождёшься.
Дочь на меня посмотрела и спросила, за что мама ТАК с сыном.
В общем, ИМХО стихи у Маши лучше получаются.
Я пожалела, что купила книгу: до фантастики не дотягивает, мама напрашивается на диагноз)))
Такие милые, здоровские стихи! Много про бабушек - можно было добавить в книгу «С неба падали старушки»
Великолепно! Для 4х лет - самое то, малышня заинтересовалась и сразу сделала 7 заданий, обсудили, что да как получается, половинки склеили где надо
Классика Рэйки это устная передача знаний ученику от мастера. То есть на самом деле это уже не классика. Не говоря о том, что здесь до кучи даются все уровни, что, мол, сразу можно все уровни пройти и стать мастером. Это не так. После посвящения на первый уровень и года практики - только тогда можно перейти на новый уровень. А до этого момента не имеет смысле даже читать об этом в книге.
прежде чем читать книгу - я бы рекомендовала пройти посвящение, получить первый уровень, чтобы вообще быть в теме.
просто так прочитать и считать себя возможным исцелять - это не рэйки. Хотя бы потому, что в этой системе знания передаются устно, и нет ни одного печатного издания в традиционном рэйки.
Кристалл это выше первого уровня - следуя учению Микао Усуи, достигнуть высшего знания, уровня мастера, способного передавать знания, можно только переходя с уровня на уровень и практикуя...
давно искала такую книгу! поскольку мало в моём окружении людей, кто верит в гомеопатию - не могла найти ничего стОящего почитать.
Купила Ганнемана - но там не изложены основы.
Здесь всё для меня! и принцип действия, и разведения - и всё доступно и по полочкам! Хоть не буду тупить, когда мне будут аргументировать, что камомилла - ромашка, выпей литр заварки - аналогичное действие должно быть! а почему не так???!!!
Прекрасный фундаментальный труд. Несмотря на давность написания - является основополагающим руководством. Согласна, что вслепую без предварительного знания принципов действия малых разведений использовать книгу не получится. Но для людей опытных и знакомых с гомеопатическим методом лечения - ценнейший труд!
По ссылке её электронная версия
лёгкое чтиво, из раздела бульварных романов.
как сказала моя сестра - зачем тебе теория? нужна практика.
о чём автор и пишет - нужно работать с психотерапевтом, ни одна книжка не заменит диалог с человеком.
автора комментировать не буду - классика, а вот иллюстрации - выше всяких похвал! просто потрясающие! все животные с характером!
иллюстрации - отпадные! говорящее выражение (лица?) морды у каждого животного/рыбы/насекомого! а грибы?! грибы тоже с глазами!
класс!
какие яркие сочные иллюстрации! есть картинки на полразворота. прекрасно напечатан текст - ребёнку удобно читать. я в восторге от покупки!
обратите внимание: перевод В.А.Азова. Это не известный классический перевод Демуровой, и даже не Заходер - так что многие имена могут оказаться незнакомыми, например, Болванчик. А кто это - прочитайте и узнаете ))))
Мне, как алисоману, много Алис не бывает - а иллюстрации Шахгелдяна ах как хороши!
О содержании не буду - Паустовский это классика.
Понравилось отличное исполнение книги: яркий чёткий разреженный шрифт, удобен для чтения, практически на каждом развороте - картинка на всю страницу. Иллюстрации здоровские, с характером. На мой вкус - темноваты, но может это я избалована компьютерной графикой и палитрой.
Так здорово всё расписано! и история тут тебе, и блюда из грибов, ну и конечно же: как выращивать и как ухаживать. Незаменимая книга для поклонников грибов
Книжка удобно поделена на разделы, к каждому заданию приводится список вспомогательных предметов, все игры подробно расписаны, много наглядных изображений
Веинтрауб Тури предлагается свернуть свое белое пальто и высказаться развернуто по теме. Токсические вбросы интригуют, но не открывают истины.
Иврит называют еврейским языком, Старый завет это Библия. Автор всё корректно изложил.
Историческая справка:
иврит за свою многовековую историю претерпел изменения. К примеру, часть Библии, которую называют Старым Заветом, была написана в основном на древнееврейской форме этого языка в период с XV по V век до н.э.
Ценнейший экземпляр для ценителей творчества Кэрролла-Доджсона и для любителей решать задачки по логике.
Наконец-то Тримаг в Лабиринте!!!! Предполагается, что книгу дитю будет мама читать - в начале предисловие мамам. Повествование в разговорном стиле с обращением к ребёнку.
Глубокое исследование на тему всестороннего воспитания ребёнка. Соглашусь с предыдущим отзывом - обязательна к прочтению сознательным любящим родителем.
С литературой по теме - необходимый и достаточный список для родителей
Сначала непонятно, о каком авторе-"богослове" пишет Лазукова Людмила, но Ермоленко Оксана поясняет - они нам вещают о Льюисе Кэрролле!
О Боги! Люди даже не в курсе, кто автор книги. О какой адекватности отзывов может идти речь
Системное изложение. Можно научиться учить своих детей
Аллан Пиз известен во всем мире как "мистер язык тела". Для интересующихся темой интерпретации жестов - это настольная книга, остальные можно читать после неё.
Странная книга. Здесь вам и про веру, и про силу мысли, и про принятие пищи, хотя на мой взгляд, не все постулаты книги сочетаются с верой. Карманная энциклопедия обо всём понемногу на серой бумаге, есть наглядное сопровождение упражнений.
Конечно, написанное надо делить на 10, нет необходимости уверовать во всю эту чухню про исчезнувшие материки и прочую ахинею. Но интересные идеи есть, по существу вопроса из 200 страниц я бы оставила 20.
замечательная инструкция по пониманию людей
Корней Иванович Чуковский пишет о переводах Маршака:
Перевод Маршака - идеальный. Достоинство его именно в том, что он передаёт не отдельные строки Бёрнса, но его самого, его стиль, его пафос и юмор, самую суть его личности, его душевного склада.
Другие переводчики не видели многоликости Бёрнса, не замечали, что этот "поэт-землелелец " владеет самыми разнообразными жанрами и стилями. Это впервые увидел Маршак. Бёрнс воссоздан им именно как всеобъемлющий гений, с богатейшей...
Граждане, прозаический подстрочный перевод поэмы читать совершенно невозможно! Есть виртуозный перевод, выполненный Николаем Заболоцким! Корней Иванович Чуковский так отметил его переводческое мастерство в книге «Высокое искусство»: «Перевод классиков грузинской поэзии выполнен замечательным художником слова Николаем Заболоцким. Нельзя себе представить лучший перевод «Витязя в тигровой шкуре» Руставели: поразительно чёткая дикция, обусловленная почти магической властью над синтаксисом,...
Товарищи! Автор НЕ Кэрролл! Это пересказ Джады Франчи, и уж потом эту вольность перевела г-жа Край! См. Фото #1
Если вы хотите срочно познакомить своего маленького ребёнка с удивительной Алисой, Льюис Кэрролл специально рассказал, а Нина Демурова перевела Алису для малышей! Рекомендую именно её! В Лабиринте есть иллюстрациями Елены Базановой. Можете ещё поискать издательства ТриМаг с оригинальными цветными иллюстрациями (фото 2и3)
просьба показать постраничное содержание - действительно ли здесь полные комментарии Мартина Гарднера? Хотелось бы их приобрести, т.к. всё остальное есть - но кота в мешке брать не хочется.
Перевран сюжет, такая отсебятина не может Алисой называться, можно было бы по-другому назвать девочку, чтобы не вводить в заблуждение поклонников Кэрролловского творчества. Например, Набоков свою героиню Аней назвал. Посмотрите первые 4 фото: Алиса провалилась в нору, там выросла и... пробила головой крышу!!!! Какую крышу, Карл, когда она в норе?! Потом уменьшилась и попала в лужу своих слёз....
В общем, бОльшего вранья про Алису не найти. Эта книжулина лидирует. У Кэрролла всё-таки...
Удивительно, что ни один автор рецензии, восхваляющий гравюры, не показал ни одного изображения! Восполняю сей пробел: гравюр очень много, напечатаны достойно.
Кроме самого произведения - в конце книги история его создания.
Тонкая книжка в твёрдой обложке. На 2й странице - несколько слов о Лермонтове. Внизу страниц - информационные ссылки и переводы. Бумага сероватая, тонкая, печать чёткая, шрифт и межстрочный интервал комфортны для чтения.
На двух вклейках 4 картины: 2 - кисти М.Ю.Лермонтова, 1 - "Бал" Гагарина, и 1 - портрет Лермонтова художника Заболотского.
Тоненькая книжечка в твёрдой обложке. На второй странице - несколько слов о Пушкине. Белые страницы, крупный шрифт - при таком шрифте межстрочный интервал требуется побольше, читать не очень комфортно. При большом выборе изданий данного произведения выбор пал на эту книгу исключительно по причине её оформления Кустодиевым.
Борис Михайлович Кустодиев в послереволюционные годы активно занимался книжной графикой. Первой оформленной Кустодиевым книгой, выпущенной после революции, стал...
Уточните, пожалуйста, кто переводчик. Написано, что Переводчик: Ашкенази В. Но в своей рецензии Swet lana пишет, что переводчик В. Азов - всё-таки хотелось бы ясности
Очень неоднозначное впечатление после прочтения. Остаётся неприятный осадочек. На три страницы г-н Ермолович описывает, как его обманули в издательстве "Иностранная литература" 30 лет назад. Также не понравились обесценивающие комментарии в адрес других переводчиков Охоты.
Понравилось, что наиполнейший текст "Гайаваты" - надо отдать должное настойчивости переводчика в поисках этого текста, который приведён в книге. Пожалуй, даже только ради этого текста на английском уже можно купить книгу...
"Хагакурэ" ("Сокрытое в листве") - это один из классических трактатов, посвященных Бусидо. Его автор - самурай Ямамото Цунэтомо, ему удалось наиболее полно и в то же время лаконично изложить основные идеи Бусидо - Пути воина.
Действительно величайшая книга, которая интересна не только тем, кто увлекается единоборствами. Несмотря на то, что прошло немало времени, многие советы автора актуальны и интересны! Хагакурэ - это философия, взгляд на жизнь.
Обратите внимание на...
У меня есть оригинальное произведение в переводе Любимова, но, к сожалению, без иллюстраций. Эту книгу стоит купить ради Гюстава Доре, а вторая, но не менее весомая причина - пересказ Николая Заболоцкого. По ссылке ниже - полное произведение, но для целей прочтения ребёнком я взяла этот вариант
Удивителен комментарий выше, что нет иллюстраций. Указано же, что "Черно-белые, иллюстратор Гюстав Доре"
Несколько слов хочется оставить касательно Комментариев, которые составляют треть книги. Автор счёл нужным привести подробные примечания и к переводимому тексту, и к сделанным до него переводам. И здесь г-н Ермолович со всей имеющейся спесью и гонором разносит в пух и прах не только недостатки, недочёты, минусы русских переводов (сюда многие попали: Демурова, Рождественская, Заходер, Щербаков, а вот Яхнина и Блехмана нет), в мясорубку попал сам Кэрролл!!!! Видите ли, неправильно тот 2 раза...
Иван Тихонович Посошков получил известность как экономист благодаря написанной им в возрасте 70 лет "Книге о скудости и богатстве"(1724), которая была опубликована в 1842 году и представляла собой энциклопедическое сочинение о политике, экономике, праве, военном деле и религии. Сразу после опубликования книга вызвала большой общественный резонанс. Сочинение Посошкова представляет собой первоклассный источник по русской истории. Известный историк Ключевский не раз пользовался...
Алисы разные нужны, Алисы разные важны! (с)
Моя коллекция пополнилась книгой профессионального переводчика с параллельным текстом на английском (что оооочень удобно!). Г-н Ермолович настолько уверенно себя чувствует в том, что касается Алисо- и Кэрролловедения, что даже самостоятельно перевёл стихи и проиллюстрировал издание! Очень смело - снимаю шляпу. Полагаю, поклонники переводов Демуровой и Заходера, а также классических иллюстраций Тенниела не применут указать на минусы этого перевода и...
Оооочень мне нравятся иллюстрации!!! Шахгелдяна теперь люблю и уважаю - пошла искать книгу у букинистов.
А уж знатоки переводов собрались - куда бы деться! Яхнин, глядите-ка, им не угодил! Зайца не так обозвал! Да он его назвал ПО СУТИ, ибо никто из вас не знает, почему компания за столом называется СУМАСШЕДШЕЙ! Ну кто КТО? знает выражение as mad as a march hare ИЛИ as mad as a hatter? А незнание не освобождает от понимания текста! Ну то есть почему Шляпник/Болванщик/Котелок начал обзываться...
У меня есть Одиссея издательства Наука также с переводом Жуковского. Поэтому эта книга была приобретена только и исключительно из-за необычайных гравюр. С одной стороны, по причине иллюстраций это издание превосходит остальные выпуски. Но! В книге от Науки есть "краткий пересказ предыдущих серий" - удобно. Сначала ознакомиться с историей - потом читать само произведение. К сожалению, сейчас в продаже есть только Илиада - Одиссея отсутствует.
Безмерно довольна приобретением, здесь мои кумиры: Высоцкий, Бродский, Довлатов - какая ещё книга содержит подробный литературоведческой анализ такого количества авторов?
А ещё Бунин, Шолохов, Пастернак, Солженицын - 4 нобелевских лауреата под одной обложкой :) Я купила книгу для себя: очень интересно почитать других литературоведов в дополнение к досточтимому Дмитрию Быкову. Куплю в подарок знакомым любителям русской литературы и школьникам. Думаю, эта книга будет замечательной подмогой для...
Прекрасное пособие для всех, увлечённых литературой (как я))), а особенно для тех, кто сдает ЕГЭ по литературе. Доступно изложено, позволяет глубже понять автора и произведение. Почему в наше время таких книг не было?(
В этом томе из всего трехтомника литературоведческий анализ плотно перемежается с историей: невероятная работа проделана!
Не имея никакого профессионального отношения к школе и литературе, я несказанно рада обладанию этого монументального исследования!
Ещё меня очаровали...
Интереснейший литературоведческий анализ огромного количества авторов: для школьников - незаменимая книга. Я сама далека от школы, но читаю с интересом - приводится не только жизнеописание писателя, но и анализ некоторых произведений.
Покорили портреты писателей: тонко подмечены отличительные черты каждого человека. Иллюстратор Ноздрин В.А.
Тираж всего 3 000 экземпляров. О печати: блок толстый, листы сероватые, тонкие - просвечивают, но это не мешает читать, каптал, при раскрывании книга...
Почему? И по какой причине? Решили "поправить" Сашу Чёрного и заменить "жирный" на "вкусный" сиг. Привожу в сравнении с другой книжкой Речи, где стих и слово напечатано корректно.
пысы. Только заметила в уголочке курящего трубку кота - Кирдий жирный минус за такой разгул воображения
Я взяла все три книжки Мелик-Пашаева с народными песенками, иллюстрированные Конашевичем - французские, польские и украинские. Эта - самая ненужная, просто лишний довесок. По сравнению с французскими и польскими песенками украинские стишки, во-первых, изобилуют украинскими словами: жито, паляница, хата (а ведь указано, что перевод!!!), а во-вторых, без сюжета, простоватые, может, найдётся парочка, годная для чтения. В общем, у моей двухлетки, самый любимый - дедушка Рох, потом Сюзон, а эту...
даже не подозревала, что мультик про домовёнка Кузю есть в бумажном варианте! Волшебная книжка! Мы с малышкой теперь обожаем малютку Кузьму и его проделки!
Не знаю, как в наполнении, но в начале книги опечатки встречаются, буквально на 2й странице. Рекомендованная книга Braniac на самом деле пишется Brainiac
Хочу отметить отличное качество полиграфии. Замечательные иллюстрации (некоторые даже на весь разворот!) напечатаны на хорошем плотном офсете. Просто загляденье! А то ведь издатели полагают, что глянец выглядит богаче - поэтому он лучше. Да ни в коем разе! У меня есть книжка со сказками Андерсена этого же издательства - всё бликует, смотреть невозможно! Офсет куда удобнее для читателя: и текст, и картинки прекрасно видны, и эта книжка является прекрасным тому примером! Я голосую за офсет!
В предыдущей рецензии не хватило места: прикрепляю также библиографию, содержание, подписи к иллюстрациям. Остаётся пожелать, чтобы все двуязычные книги были проработаны с такой же титанической тщательностью! Я в восторге от покупки
Купив предыдущих 2 книги Кэрролла в переводе Ермоловича, нет никакого извинения не купить Алису в Зазеркалье! Стоит отдельно отметить ценность предисловия к книге, а также комментариев, содержащих подробные примечания к тем деталям и фрагментам, которые, по мнению переводчика, заслуживают пояснения, комментирования, литературного и переводческого анализа. Дополнительные дифирамбы можно спеть иллюстрациям: поистине, талантливый человек талантлив во всём! Весьма свежий взгляд на Алису и...
Потрясающее владение темой, замечательное изложение материала - вот такими должны быть учебники! Дмитрий Быков в своих лекциях о Гоголе рекомендует именно книгу Игоря Золотусского как автора жизнеописания Николая Васильевича.
Отличная подборка авторов и произведений: здесь вам и Вилки Коллинз, и Фицжеральд, Джером К.Джером (удивительно, что не трое в лодке))): всего 8 сочинений - по одному на каждого автора. Непонятно, почему в описании книги не приведено Содержание, очень неудобно, приходится дожидаться первого рецензента. Бумага серая, но читать не мешает, удобно писать заметки на полях. В книге подчёркнуты слова, объяснение которых приведено в конце книги (Notes). Эта зелёная полоска на обложке... просто...
Увлекательный приключенческий роман! Популярный герой народного фламандского эпоса Тиль Уленшпигель - дерзкий бунтарь, острослов и бродяга - стал олицетворением защитника всехобиженных и угнетенных. Вместе с Ламме Гудзаком - весельчаком, балагуром, `брюхом Фландрии` - бродит он по стране, высмеивая чванство и глупость, сострадая чужому горю, разделяя радость, с оружием в руках сражаясь за победу добра над злом, пробуждая свободолюбивый дух народа.
Предваряет легенду статья Игоря Клеха...
Не знаете, что почитать?
