Трагедия Ромео и Джульетты. Первое кварто: Уильям Шекспир
THE TRAGEDY OF ROMEO AND JULIET. First Quarto (1597)
16+
Впервые в России выходит поэтический перевод на русский язык "Трагедии Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира в изначальной версии (Первое кварто), которая заметно отличается от широко известного варианта трагедии сжатостью и динамичностью развития сюжета. При этом, по мнению шекспироведов, многие стро
Полная аннотация
Автор
Издательство
Серия
Все характеристики
Аннотация
Впервые в России выходит поэтический перевод на русский язык "Трагедии Ромео и Джульетты" Уильяма Шекспира в изначальной версии (Первое кварто), которая заметно отличается от широко известного варианта трагедии сжатостью и динамичностью развития сюжета. При этом, по мнению шекспироведов, многие строки Первого кварто обладают несомненной самостоятельностью и поэтической мощью, не только не проигрывающей позднейшим вариантам, но и в ряде случаев превосходящей более поздние издания.
Из предисловия переводчика:
Более 420 лет назад произошло не слишком громкое событие, о значении которого люди продолжают спорить до сегодняшних дней. В 1597 году в книжных лавках Лондона и за его пределами появилась книга небольшого формата - впервые опубликованный издателем Джоном Декстером текст пьесы "Ромео и Джульетта", входившей в репертуар популярнейшего театра "Слуги лорда Хансдона" (который будет вскоре переименован в "Слуги Лорда-камергера", а затем в "Слуги короля" - откуда уже недалеко и до прогремевшего на века театра "Глобус").
По многим свидетельствам, "Трагедия Ромео и Джульетты" в формате так называемого Первого кварто (книжка размером примерно 8 на 6 дюймов) была распродана очень быстро. Саму же пьесу впервые поставили в 1595 году, и она уже несколько лет не сходила со сцены. В 1599 году появится и Второе кварто пьесы, а затем, год за годом, вышло еще несколько изданий. Началось путешествие шекспировской трагедии не только по театральным подмосткам, но и в безграничном океане книжного мира. "Ромео и Джульетта" и в XXI веке остается одним из главных произведений Шекспира, лидирующим по количеству постановок и переведенным на бесчисленные языки…
Из предисловия переводчика:
Более 420 лет назад произошло не слишком громкое событие, о значении которого люди продолжают спорить до сегодняшних дней. В 1597 году в книжных лавках Лондона и за его пределами появилась книга небольшого формата - впервые опубликованный издателем Джоном Декстером текст пьесы "Ромео и Джульетта", входившей в репертуар популярнейшего театра "Слуги лорда Хансдона" (который будет вскоре переименован в "Слуги Лорда-камергера", а затем в "Слуги короля" - откуда уже недалеко и до прогремевшего на века театра "Глобус").
По многим свидетельствам, "Трагедия Ромео и Джульетты" в формате так называемого Первого кварто (книжка размером примерно 8 на 6 дюймов) была распродана очень быстро. Саму же пьесу впервые поставили в 1595 году, и она уже несколько лет не сходила со сцены. В 1599 году появится и Второе кварто пьесы, а затем, год за годом, вышло еще несколько изданий. Началось путешествие шекспировской трагедии не только по театральным подмосткам, но и в безграничном океане книжного мира. "Ромео и Джульетта" и в XXI веке остается одним из главных произведений Шекспира, лидирующим по количеству постановок и переведенным на бесчисленные языки…
Свернуть
Характеристики
Автор
Переводчик
Издательство
Серия
ID товара
764387
ISBN
978-5-7516-1619-9
Язык
Русский, Английский
Страниц
272 (Офсет)
Вес
252 г
Размеры
174x132x15 мм
Тип обложки
7Б - твердая (плотная бумага или картон)
Иллюстрации
Без иллюстраций
Все характеристики
№3
400
1 143
Лучшая покупка дня
-65%
Вы сэкономите
743
Скидка 65%
400
1 143
Покупают вместе c этим товаром
7292 083
6451 844
3 акции по этому товару
Рецензии на книгу
Читали книгу? Как она вам?
Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям.
Покупатели 3
Эксперты 1

Елена Немцова
7 апреля 2021 в 17:16
Меня книга привлекла тем,что на развороте с левой стороны английский текст,а с правой-русский.Я не большой знаток английского языка,но если их сравнивать,то сразу бросается в глаза,что текст отличается.Это я говорю о языке первоисточника, а что же касается перевода на русский,то он вообще другой.Перевод Бориса Пастерн...
Понравилась рецензия?
Да

Sola
18 октября 2020 в 17:44


Книга небольшого формата, перевод Андрея Корчевского. Интересно было почитать в другом издании и переводе.
Концовка пьесы здесь с таким переводом:
"Но всех историй от истока дней
Ромое и Джульетты быль-грустней."
Хотя повсюду продолжает цитироваться другая фраза, которой нет в других переводах: "Н...
Понравилась рецензия?
Да

Nata89
14 октября 2020 в 16:56
Не возвращалась к Ромео и Джульете, наверное, со школы и, кажется, пришло время, да еще и в таком издании. Если честно, с "Первым кватро" этой пьесы встречаюсь впервые, но смотрю на него с большим интересом. Да еще и с оригинальным текстом, как и положено в этой серии. Спасибо, настоящее сокровище!
Понравилась рецензия?
Да
Книги из серии Билингва
Книги автора Шекспир Уильям
Книги из жанра

322643 -50% Еще 12 дней
Что читать вместе с книгой "Трагедия Ромео и Джульетты. Первое кварто"

За пределами слов. О переводе и переводчиках
Август 2024 •
6 185

В новом году я обещаю...
Декабрь 2023 •
13 931

«Глобус» всея Великобритании: шекспировский театр в наше время
Октябрь 2023 •
19 801

Семейные саги и классика XX века, остававшаяся в тени. Что читать у «Текста»
Март 2021 •
118 331

Читаем в оригинале. Понятные книги на английском языке
Февраль 2020 •
35 752

Читаем лучшее из мировой литературы в оригинале
Февраль 2020 •
41 560