| Лучшие рецензии автора | Рейтинг |
| Гарри Поттер и Философский камень | +195 |
| Румынские легенды и сказки | +188 |
| Омерзительное искусство. Юмор и хоррор шедевров живописи | +114 |
| Кельты. Мифология, сформировавшая наше сознание | +111 |
| Долой огуречного короля | +66 |
Как научный редактор этой книги, хочу сказать о ней несколько (хороших) слов:)
Марк Уильямс - специалист по кельтской мифологии, автор большой монографии, посвящённой сидам в ирландской культуре - "Бессмертные Ирландии" (Ireland's Immortals).
Эта книга - не учебник по кельтской мифологии, но в то же время, если вы её прочитаете, у вас появится четкое представление о сути ирландской и валлийской мифологической традиции.
Книга Уильямса разбита на 10 тематических глав, каждая...
Судя по аннотации на сайте издательства, это старый, дореволюционный перевод. Он переиздавался в советское время отдельной книжкой (в 1950-х): у меня он есть и я с детства много раз перечитывала книгу именно в этом переводе, он очень хороший, читается гораздо лучше перевода Кривцовой и Ланна из собрания сочинений (моя книга уже окончательно износилась, может быть, даже куплю эту))) Он чуть сокращённый, но, по-моему, для школьника в самый раз (имхо, конечно) - увлечься "Давидом...
К отзыву выше:
"К тому же как правило изданы они сегодня в том же давнишнем полиграфическом исполнении,т.е по-сути репринтно,т.е. сфотографировали и "отшлепали""
Как один из переводчиков книг этой серии и не только (и как человек именно что писавший заново научные комментарии, предисловия и т.п.) - я хочу спросить: где вы там вообще увидели репринт??? Что именно является репринтом?
Да, книги не новые по году издания оригинала, но практически всё тут переведено и...
Ну наконец-то, господибожемой, сколько можно тянуть!!!! Первая книга ("Дело Эллингема") вышла уже два года назад, а это трилогия! Надеюсь, что третьей книги не придётся столько ждать! Первая часть очень понравилось - смешение ретро про высшее общество 30-х и современной истории про учеников престижной школы - сверхталантливых, звёзд Ютуба и инстаграмма, и при этом у всех свои тайны и проблемы. Но она закончилась на самом интересном месте;)
Собираю всю серию Young Detective, очень...
Да, книга действительно похожа на "Красавицу и чудовище", только Красавица - современная девушка Харпер и у неё ДЦП :(
Внезапно она попадает в сказочный Эмберфолл и должна спасти принца от проклятия. Но ей совсем не хочется его спасать! Хотя одна нога у неё двигается с трудом, девушка упорно пытается бежать из странного места - в детстве для терапии болезни она ездила верхом. Но вокруг замка - опасный мир, и принц-чудище - может, и не самое страшное...
Несмотря на привычный...
Книга уже выходила в другой обложке; это трилогия - интересно, собирается ли издательство переводить остальные две на этот раз?..
В принципе, идея серии интересная: этот мир управляется королевами, которые владеют магией и могут передавать свою сущность (Essence) наследницам, то есть фактически бессмертны. Хотя все это подаётся, как постапокалипсис, мир вполне средневековый (как и в "Королеве Тирлинга", например).
Добавлю несколько фото на случай, если книгу всё-таки ещё завезут:)
Остров Иона (Айона) находится у побережья Шотландии; в раннем средневековье он был одним из крупнейших христианских центров для всех сопредельных стран - там располагался монастырь, основанный около 563 года ирландским святым Колумбой.
Книга построена вокруг двух памятников, созданных монахами монастыря святого Колумбы - это переведённое с латинского "Житие Колумбы" (ок. 521-597), которое написал его преемник и...
Согласна с обоими предыдущими рецензентами. Просматривала издания этой серии в книжном магазине, пришла в ужас. Это просто распечатанные файлы с текстами из интернета, неприятным для чтения шрифтом, не слишком качественный переплёт (одна радость, что твёрдый) и за эти деньги даже не то что иллюстраций, но даже фото автора в книгах нет. Активно не рекомендую и не купила бы в таком виде даже очень нужные книги.
Если бы мне просто сказали, что shakko-kitsune выпустила книжку, я бы её купила не глядя.
К счастью, на Лабиринте можно посмотреть образцы страниц, и теперь я эту книгу покупать, увы, не буду.
Не самая удачная у автора серия постов после редактуры превратилась в нечто полностью нечитабельное. Сравните, например (возьму пару случайных отрывков):
Блог автора:
"Значит, теперь ты нашей крышей будешь!", -- сказали мирные жители и поднесли ему чарочку.
Геракл спорить не стал,...
Наконец-то книга переиздана в нормальном оформлении, с нормальной аннотацией, попала в свой раздел (первое издание почему-то продавалось в рубрике "Детективы") да ещё и продолжение перевели! Ура! Вообще идея городской фэнтэзи в антураже "века джаза", по-моему, прекрасная (особенно это очевидно после успеха "Фантастических тварей")), жаль, что пока этого мало.
Да, книга рекомендуется детям 8-12 лет, а также их родителям. Очень правильно написано.
Я впервые прочла "Долой огуречного короля" лет в 10-11 (может быть, в 8 лет и рано, в 10 - точно можно). Думаю, многие, как и я, увидят что-то от себя в семье, описанной в этой книге. Глава семейства Хогельман живёт в своём мире, живёт своими абстрактными представлениями о детях: ему нужны дети, у которых нет проблем, которые хорошо учатся, не употребляют нехороших слов, и которых "видно, но...
Наконец в одном томе. Ура! Беру при первой возможности :)
Ну неужели Введенский??? Наконец???
Ещё в школе я читала все романы Диккенса (кажется, кроме двух-трёх), но с "Записками" справиться так и не смогла. Книга в советском переводе показалась мне безумно скучной: я дошла, кажется, до двадцатой главы и бросила. А потом на моей второй работе (в редакции газеты) в библиотеке оказался этот перевод - маленькие зелёные книжечки в приложении к журналу "Нива". И, как ни странно, я прочла эту книгу буквально за пару дней и смеялась над...
Потрясающая книга.
Эмоционально - производит такое же впечатление, как вторая ("Мёртвый дом"), но тут ещё и собственно НАЧИНАЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ. Ибо да, к сожалению, эта серия устроена так, что понять, кто все эти люди, что вообще происходит и чего все хотят и боятся и кто с кем борется - можно только прочитав "Память льда" (и в очередной раз поразившись изобретательности автора). Только здесь, наконец, более-менее раскрывается предыстория этого мира - начиная с Великого...
Вторая обложка ещё отвратительнее первой. Просто не понимаю, как издательству это удалось. Не куплю, ибо не хочу ставить такое на полку.
Издательство погрешило прежде всего тем, что полностью срисовало обложку с стимпанк-фэнтэзи Лилит Сэйнткроу "Дело железного червя" (The Iron Wyrm Affair, 2012), оставив даже завихрения магической энергии в руках героини. Автора картинки зовут Крэйг Уайт.
Одному из предыдущих рецензентов:
простите, какие следы насекомых вы на книгах увидели??? Вы ни разу не держали в руках книгу, изданную хотя бы до 1917 года, не говоря уж о книгах XIX в.? Это особенность старой бумаги, особенно бумаги из тряпок (а не из целлюлозы): она стареет неровно, на ней появляется желтые и коричневые пятна. Я такое видела на книгах не то чтобы не "засиженных", как вы говорите, а на книгах, которые буквально сто лет вообще никто не открывал и которые хранились в...
Кристианна Брэнд у нас не очень известна, и написала она не так много (помимо десятка детективов, она - автор книги, по которой снят детский фильм "Моя ужасная няня"). Несколько её романов у нас издавались и раньше, но этих книг уже не найти (я читала, перевод там был тот же, что и в этом издании).
"Зелёный - цвет опасности" (1944) - это самый известный роман Брэнд, он был экранизирован сразу после выхода (экранизация тоже прекрасная, но, к сожалению, не переводилась на...
Кохан Елене: видимо, имелся в виду сайт букривер, где можно обменивать книги.
К отзыву Lucid Dream добавлю, что только две первые книги о семье Кастил написаны самой Вирджинией Эндрюс; автором трёх последних был Эндрю Нидерман, которого наняла семья Вирджинии, чтобы он дописал серию.
Очень надеюсь, что издательство, прежде чем браться за "псевдо"-Эндрюс, закончит серию, начатую "Цветами на чердаке", и главное, наконец, подарит нам лучшую книгу автора - "Моя милая Одрина".
Очень разочарована :( Мне понравились предыдущие книги Ольги - "Писать легко" и другие, но хорошо, что я полистала эту перед тем, как покупать. "Писать легко" тоже, конечно, можно назвать трёпом, но это хотя бы разговор о том, что автору хорошо известно и в нём встречаются действительно полезные мысли. В данной книге сочетаются 1) не автором, конечно, придуманные истории из жизни известных людей (не самые неожиданные, мягко говоря) 2) чужие советы и мысли (Киосаки, Канемана и других) 3)...
Почему четвёртая-то? Седьмая книга в серии, всего их, если не ошибаюсь, пятнадцать (шестнадцатая на языке оригинала выходит осенью). Не буду в очередной раз признаваться в любви к "Женскому детективному агентству" (я уже написала рецензию на всю серию)), только констатирую, что если бы автор уж совсем-совсем исписался, то пятнадцать томов вряд ли вышли бы ;)
Настраивалась на лёгкую романтическую фэнтэзи с долей юмора в духе Рейчел Хокинс. К сожалению, надежды не оправдались; в оценке книги соглашусь с Fech., добавлю лишь, что всё это не только банально, но и противно. Значительная часть книги состоит из "смешных" диалогов ГГ (Кэти и Дэймона) примерно такого содержания: "Ты грязная пучеглазая дура, - сказал он. - Ничего подобного, - сказала я, посмотрела на его сексуальный брюшной пресс, покрытый волосами, и покраснела. Он рассмеялся...
"Дело Ливенворта" (The Leavenworth Case, иногда переводят, как "Дело Левенворта") уже издавалось недавно на русском под идиотским названием "Кто убийца?". Трудно было догадаться, что речь идёт о едва ли не самом классическом из классических детективов, изданном в 1878 году, которым восхищались и Коллинз, и Агата Кристи. И сейчас он не забыт: "Дело Левенворта" (наряду с Диккенсом и Коллинзом) с увлечением читает Тесса Грей, героиня фэнтэзийной трилогии...
В эту книгу входит только один роман, а не три, как написано в другой рецензии - "Широкий Дол" (Вайдекр), две остальные книги трилогии ("Благословеное дитя" и "Меридон") опубликованы отдельно. Большой объём книги - 960 страниц против 720 в издании 2011 года - объясняется скорее тем, что предыдущий перевод этой книги (О. Крутиковой) был несколько сокращённым (в этом легко убедиться). Этот роман - дебют Филиппы Грегори, благодаря которому она стала знаменитой.
Я очень люблю эту серию. Познакомилась с ней совершенно случайно в заграничной командировке задолго до того, как её у нас перевели, - просто искала что почитать в самолёте на обратном пути. Родившийся в Африке шотландец Макколл-Смит создал необыкновенно убедительный образ африканской леди (мма Рамотсве именно леди, а не просто так себе жительница страны Ботсваны). Она не только раскрывает преступления, но и всё вокруг себя устраивает наилучшим образом просто благодаря уму и рассудительности....
Непонятно, почему в переводе "Свенсон" (хотели скандинавский вид придать?) Фамилия автора - Peter Swanson, то есть "Свонсон" или "Суонсон". Из-за этого долго не могла найти отзывы на оригинал книги (они, кстати, в основном положительные, "Девушку с часами" сравнивают с "Исчезнувшей").
Ещё одно доказательство того, что советы в стиле "если вам нравится Х., лучше почитайте Y., но не трогайте Z., это не для вас" не работают. Автор одной из предыдущих рецензий пишет, что книга не понравится тем, кто любит "Ехо" и оно удовлетворяет их внутренние потребности (поскольку их внутренние потребности до данного и других подобных текстов, видимо, ещё не доросли).
Мне нравится "Ехо", но умеренно, я не фанат. Остальные тексты Макса Фрая у меня не вызывают...
Уточню, если можно: премия Brage - не в честь астронома Тихо Браге, естественно, а в честь Браги, бога поэзии из скандинавской мифологии. Премию получали вроде бы приличные авторы - Пер Петтерсон, Кристенсен, Мария Парр, Ханне Эрставик - хотя, может быть, и скучные :) Вот еще несколько лауреатов этой премии:
Легендарная книга, абсолютно обязательная для ознакомления всем, кто интересуется историей позднего Рима и варваров, основанная на проработке практически всех доступных источников - как европейских, так и азиатских. И английское издание 1973 года (автор был немцем, но работал в США), и немецкое 1978 переиздаются постоянно и цитируются всеми серьёзными авторами. До сих пор по-русски книга существовала только в чудовищном любительском машинном переводе. Время, конечно, внесло отдельные поправки...
Очередная попытка реабилитации безумного фрика академика Марра. Автору, видимо, не пришло в голову, что для того, чтобы писать о лингвистических спорах, нужно хоть немного разбираться в лингвистике: есть "правильная" идеологическая установка - и хватит. В результате получается, как если бы книгу про Лысенко писал человек, который не понимает , что такое хромосома. Если Сталин говорил, что что-то плохо - значит, это хорошо. А если бы Сталин сказал, что 2 х 2 = 4, Волга впадает в...
Книга не для детей (на мой взгляд, подходит подросткам от 13-14), там есть несколько пугающих сцен. И это вообще не детектив! - аннотация вводит читателя в заблуждение. Это мистика (хотя и с детективным уклоном), как и другие книги Либбы Брэй (у нас уже переводилась её трилогия о Джемме Дойл - про викторианскую волшебную, как оказалось, школу).
Итак, Эви, разбитную девицу эпохи джаза (вечеринки, шампанское, автомобили - в общем, всё, что описывал Фицджеральд) родители заставляют уехать из...
"Под маской долга", которая в "Эксмо" в "Колдовских мирах выходит" никакого отношения не имеет к "Игрушкам высших", это отдельная книга без всяких попаданок. Третья часть "Игрушек" называется "Иллюзия выбора. Рокировка". Посмотрите на самиздате страничку автора. Ну или выйдет - сами узнаете :)
Елене Логиновой: эти книги Галины Долговой издаются в другой серии другого издательства ("Романтическая фантастика" Альфа-книги), там вышли первые две книги в серии "Игрушки высших" ("Иллюзия выбора"), а третья книга пока ещё не дописана вообще.
Очень увлекательная книга, настоящее историческое исследование: здесь и масса информации, и широкий обзор военных действий, и портреты отдельных деятелей - как западных (Макартур, Персиваль), так и японцев (Хомма, Судзуки), и конечно, горячо любимых автором бирманцев - Аун Сана, Ба Мо и многих других. И. Можейко может рисовать и огромные батальные полотнища сражений и бомбежек на десятках километров, так и почти комические сценки: старик генерал Стилуэлл марширует по джунглям, ведя свой...
Очень милая, очень наивная книжка в жанре, в общем, городского фэнтэзи :) Если вдумываться, то выглядит всё очень и очень неправдоподобно: преуспевающая женщина-риэлтор прямо с сайта продуктового магазина "случайно" попадает в чат к колдуньям (и ей не приходит в голову, что это вирус). Потом к ней в кафе подсаживается молодой человек, который говорит ей, что он волшебник и должен проверить её колдовские способности (и она не считает его маньяком и сумасшедшим), а потом он приходит к...
Предыдущему комментатору: простите, 500 человек, которые оценили первый том издания "Махаона", и большинство оценили негативно (рейтинг у этого издания ниже тройки) - все-все-все "всего лишь... конкуренты Марии Спивак"??? Серьёзно? Литвинова, переводчик "Росмэна", тоже говорила, что ей завидуют и её порочат "конкуренты".
Мы все знаем, что перевод 2, 3 и 4 (особенно 4) книг от "Росмэн" - ниже плинтуса. Но у "Росмэна" хотя бы было...
"Сон в красном тереме" - одна из моих любимых книг уже почти тридцать лет. Наши переводчики в 1950-х годах проделали огромную работу, представив по-русски классические китайские романы без купюр и искажений. (Для "Речных заводей" был выбран краткий вариант, но это именно отдельный, "родной" вариант, а не самодеятельность переводчиков). Особая благодарность, конечно, Владимиру Андреевичу Панасюку, подарившему нам "Троецарствие" и "Сон в красном...
Одна из наиболее заметных фэнтэзи-серий последних лет и наконец-то нормальный перевод!!! До этого книга издавалась АСТ и тем же ЭКСМО в совершенно чудовищном переводе С. Иванова, который дописывал от себя целые абзацы, менял характеристики героев, мягко говоря, странно передавал названия... В этом издании сохранён авторский перечень персонажей и глоссарий, который поможет читателю разобраться в сложном мире Эриксона. Книге предпослано обращение автора к российским читателям.
Эриксону, к...
Ну, как говорится, сколько людей - столько мнений. Мне книга понравилась.
Это простая история легкомысленной, красивой девушки по имени Алабама, которая выросла на юге США, вышла замуж за любимого человека., родила дочь Когда в браке начались проблемы, она увлеклась классическим балетом, и искусство помогло ей обрести мир в душе и заново открыть для себя близких людей. Любителям мелодрам, рвущих душу страстей и т.п. - точно не сюда. Зельда любит описывать ощущения, впечатления, запахи -...
Мне, конечно, плевать на эти 5 рублей, но очень неприятно получать письмо с уведомлением "ваш бонус аннулирован". В чем дело?
Ну наконец-то издательство пришло в себя и исправило фамилию героини на правильное "Дюкейн" (вместо ужасного "Дачанис")!!! Самое странное, что в английском тексте книги подробно объясняется, как произносится фамилия героини и что она рифмуется с rain "дождь". Переводчик не обратил на это внимания вообще ((
Хорошо, что книгу переиздают с такой красивой обложкой (правда, в мягком переплете, ну да ладно). Книга небольшая, её приятно держать в руках, поместится в...
А у меня 19 книг в корзине, а скидка 12%. Наверное, надо заново добавить?
upd: разобралась, то же, что в отзыве выше - стоит 12%, реально скидка 18.
Класть-то куда??? :)
Не знаю, у меня все нормально суммируется (15+10=25%), конкретно на то, что мне нужно, скидка хорошая. Сегодня была на распродаже 25% в известном книжном магазине: книги в Лабиринте получились каждая рублей на 30-40 дешевле, чем там. Одна из книг, например, там стоила 400 р., со скидкой - 300, здесь 267, со скидкой - 200. Наверное, все зависит от конкретного ассортимента.
Похоже, эта книга - символ всех негативных тенденций нашего книгоиздания. Попробую объяснить это тем, кто находит ситуацию с переводом "Гарри Поттера" приемлемой.
1) "Вас никто не заставляет читать перевод Спивак!"
Как это - не заставляет? Права на книгу принадлежат другому издательству, прежний перевод переиздаваться не будет. Теоретически у нас рыночная экономика - можно выбирать. Но ситуация с авторскими правами выбора не оставляет: я вынуждена читать то, что публикует...
Не знаете, что почитать?
